Książka pochodzi z „drugiej ręki”, może mieć nieznaczne ślady używania, takie jak np. zagięcia okładki lub poszczególnych stron/napisana dedykacja/plamy..
Este libro es de segunda mano y tiene o puede tener marcas y señales de su anterior propietario.
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o wadach tej książki lub przed podjęciem decyzji o zakupie chcesz zobaczyć więcej zdjęć – napisz do nas na Instagramie lub Facebooku.
Sprawdź informacje dodatkowe;)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
„Nic nie jest tak piekielne jak szczęśliwe małżeństwo!”
Tak właśnie Graciela – żona zamożnego mężczyzny, w przededniu srebrnej rocznicy ślubu – rozpoczyna swój monolog, a raczej swój pełen frustracji dialog, o intymnym szczęściu i nieszczęściu, o paralelach między awansem społecznym a narastającym złamanym sercem. Graciela zwraca się do męża, ale on jest manekinem, obiektem, na który można rzutować rozczarowanie życiem naznaczonym stratą: zaufaniem do niego, szacunkiem dla niego, wartością uczuć, które do niego żywiła. Wszystko po to, by wiedzieć, że pomimo urazy, nie ma nawet pocieszenia w powiedzeniu mu, że go nie kocha.
~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~
Diatriba de amor contra un hombre sentado, monólogo en un acto, es la reconstrucción de una vida compartida y un retrato de una mujer presa de un amor que sabe que no podrá compartir, atenazada por una «soledad sonora» sin mística pero con sordina.
«¡Nada se parece tanto al infierno como un matrimonio feliz!»
Así inicia Graciela -esposa de un hombre acomodado, en la antesala de las bodas de plata de su matrimonio- su monólogo, su diálogo frustrado más bien, sobre la dicha y la infelicidad íntima, sobre el paralelismo entre el ascenso social y el crecimiento del desamor. Graciela se dirige a su marido, pero este es un maniquí, un objeto sobre el que proyectar el desencanto de una vida jalonada de pérdidas: de la confianza en él, del respeto por él, del valor de sus sentimientos hacia él. Todo para saber que, a pesar de sus rencores, ni siquiera le queda el consuelo de decirle que no le ama.